Profesionální tlumočení a překladatelské služby

Novinky

Pomohli jsme s vedením rozhovoru pro videointerview s Niklasem Pfeifferem.  Video Sympatického německého závodníka, který se svou rodinu závodí na památku jejich 5 týdenního zesnulého syna naleznete zde.

Naše nabídka

Tlumočení

Simultánní a konsekutivní tlumočení na konference, školení, obchodní jednání.

Překlady

Německy, rusky, anglicky překládáme odborné technické i právní texty.

Výuka jazyků

Výuka jazyků na míru. Pro firmy i pro jednotlivce.

Proof reading

Korekce překladů rodilým mlučím zajistí text elegantní, čtivý.

Vítejte na stránkách BUCHELT.CZ

Pocházím z dvojjazyčné rodiny a od roku 2001 se tlumočením zabývám profesionálně. Postupně se moje tlumočnická a překladatelská činnost rozšířila na služby překladatelské kanceláře.

Náš tým se specializuje zejména na komerční překlad, především oblast techniky a obchodu. SAP, Lean – Kaizen, Quality management, ISO 9000:2000 ISO 14001 ISO 17799 QS 9000 VDA 6 ISO/TS 16949, automotiv, vydavatelství novin a časopisů – redakce, administrativa, IT, konference, workshopy, školení, obchodní jednání apod.

Simultánní tlumočník a konsekutivní tlumočník

Spojte se se mnou. Nabídnu Vám služby profesionálního tlumočníka a rád pro Vás zařídím také veškerou potřebnou techniku, např. tlumočnickou kabinu, mikrofon, atd. Pokud pro Vaši konferenci potřebujete tlumočníky do více jazykových kombinací, mohu to pro Vás zorganizovat také.
Jako tlumočník Vás doprovodím na konferenci, obchodní jednání, školení či workshop. Po České republice, ale i kdekoliv v Evropě nebo jinde ve světě. Při telefonickém obchodním jednání Vás jako tlumočník mohu podpořit formou telefonní konference.

Filozofie firmy

Jako dodavatel služeb se vždy snažím zákazníkovi vyjít vstříc. Dnes slučuji skupinu tlumočníků a filozofie se držíme společně.

Překlady a tlumočení jsou naší profesí, snažíme se to dělat co nejlépe a děláme to rádi.
Cílem je dlouhodobě spokojený zákazník.. Zajistíme kompletní servis, pošleme kurýra pro dokumenty, vyhotovíme kvalitní překlad, uděláme to co nejrychleji, ale ne za každou cenu. Překlady musí být kromě rychlosti provedeny také kvalitně.
Pokud to povaha překladu vyžaduje, navrhneme předtiskovou korekturu. Někdy se nazývá také proofreading a měl by ji provádět rodilý mluvčí.